===== PALAVRAS ===== A [[lexico:t:traducao|tradução]] literal das últimas linhas de Antígona (1350-54) é a seguinte: “Mas as grandes palavras, neutralizando os grandes golpes dos soberbos, ensinam a [[lexico:c:compreensao|compreensão]] na [[lexico:v:velhice|velhice]].” O conteúdo dessas linhas é tão enigmático para a compreensão [[lexico:m:moderna|moderna]] que raramente se encontra um tradutor que ouse dar a elas seu [[lexico:s:sentido|sentido]] [[lexico:e:estrito|estrito]]. Uma [[lexico:e:excecao|exceção]] é a tradução de Hölderlin: “Grosse Blicke aber, / Grosse Streiche der hohen Schultern / Vergeltend, / Sie haben im Alter gelehrt, zu denken.” Uma [[lexico:a:anedota|anedota]] contada por Plutarco ilustra, em um nível muito menos elevado, a ligação entre agir e [[lexico:f:falar|falar]]. Certa vez, um [[lexico:h:homem|homem]] aproximou-se de Demóstenes e disse o quanto foi violentamente espancado. “Mas”, disse Demóstenes, “[[lexico:n:nao|não]] sofreste [[lexico:n:nada|nada]] do que estás me dizendo”. O [[lexico:o:outro|outro]] levantou a [[lexico:v:voz|voz]] em seguida e exclamou: “[[lexico:e:eu|eu]] não sofri nada?” “[[lexico:a:agora|agora]]”, disse Demóstenes, “escuto a voz de [[lexico:q:quem|quem]] foi ofendido e sofreu” (Vidas, “Demóstenes”). Um [[lexico:u:ultimo|último]] vestígio dessa antiga conexão entre o [[lexico:d:discurso|discurso]] e o [[lexico:p:pensamento|pensamento]], ausente em nossa [[lexico:n:nocao|noção]] de exprimir o pensamento por [[lexico:m:meio|meio]] de palavras, pode [[lexico:s:ser|ser]] encontrado na popular [[lexico:f:frase|frase]] de Cícero: [[lexico:r:ratio|ratio]] et [[lexico:o:oratio|oratio]]. [ArendtCH, C 4, nota]